No puedo decirles exactamente qué se pierde en la traducción cuando se doblan series de televisión, películas y programas. Tengo un amigo que me despellejaba para ver obras en el idioma original con subtítulos. Prefiero el doblaje (a veces incluso en las mismas películas italianas: ¿qué sería de Tomas Milian sin Ferruccio Amendola?).
El equipo de inicio Flawless promete no volver a hacernos pensar en una pregunta así. La compañía dice que resolvió el problema de las barreras del idioma con una innovación: deepfake dub.
Doblaje deepfake de Flawless, hacia una “Babel” multimedia
A menudo pensamos en deepfake como manipular la imagen completa de una persona o una escena, pero la tecnología Flawless se centra en un solo elemento: la boca.
Los clientes alimentan el software de la empresa con videos de una película o programa de televisión junto con diálogos doblados grabados por humanos. Los modelos de aprendizaje automático de Flawless crean nuevos movimientos de labios que corresponden al discurso traducido y los “pegan” automáticamente en la cara del actor.
“Cuando alguien ve este metraje doblado, no se ve afectado por la actuación con una palabra discordante o un movimiento de boca equivocado”, dice el cofundador de Flawless. nick lynes.
Los actores mantienen la interpretación y el estilo originales, independientemente del idioma que hablen.
nick lynes
En el camino correcto
Los resultados aún no son 100% impecables, pero ya son bastante buenos. En el video de demostración (véalo a continuación) encontrará un doblaje en francés de "Codice d'onore" (Algunos buenos hombres), un drama legal de 1992 protagonizado por Jack Nicholson y Tom Cruise. Los hablantes nativos de francés entrevistados lo encontraron mucho más fluido que el doblaje tradicional.
Lo que hace que la tecnología Flawless sea realmente atractiva es la relación calidad-precio. Las voces en off de deepfake son baratas y rápidas de crear, especialmente en comparación con el costo de los remakes completos. Y, con la llegada de plataformas de transmisión global como Netflix, Disney Plus y Amazon Prime Video, es más fácil que nunca encontrar espacio para este contenido.
Mejor que un remake
Las voces en off impecables de deepfake conservan, hasta cierto punto, la interpretación del actor original.
La tecnología impecable se basa en la investigación del Instituto Max Planck de Informática. publicado para el primera vez en 2019. Como puede ver en el video a continuación, las voces en off son sensibles a las expresiones faciales de los artistas.
Otro ejemplo de Ronda
La característica de preservar la interpretación original puede resultar interesante para los directores que quieran mantener la magia de su casting original. ¿Un ejemplo? La película danesa ganadora del Oscar 2020, Otra ronda, que ve a Mads Mikkelsen como parte de un grupo de profesores que ellos experimentan alcoholismo para ver si mejora sus vidas. Tras el éxito en casa, la película está lista para ser rehecha para una audiencia de habla inglesa con Leonardo DiCaprio en el papel principal.
¿Por qué?
¿Es la cultura de los bebedores daneses (columna vertebral de la película) realmente tan ajena al público estadounidense que es necesaria una nueva versión? Mikkelsen, ya apareció en películas como Hannibal , Doctor Strange e Rogue Uno, ¿es tan desconocido que no puede atraer espectadores a otros países?
Un doblaje deepfake sería una forma más barata de llevar Otra ronda a la audiencia de habla inglesa conservando su sabor original. "Están hablando de $ 60 millones para hacer esa película", dice Lynes.
Si estamos ofreciendo algo que es el 2% del costo del remake, incluso si la película fuera atractiva, la mitad del remake ofrecería un valor 10 veces mayor.
Los responsables del remake obviamente tendrán otras preocupaciones además del dinero. No importa cuán querido sea Mikkelsen, no es tan rentable como DiCaprio. Pero Lynes espera que a medida que las voces en off falsas se vuelvan comunes, cambiará los cálculos para tales remakes en el futuro. Mucho más, dice, podría incluso remodelar el panorama cinematográfico internacional, permitiendo a los actores y directores llegar a nuevas audiencias con un mínimo esfuerzo.
Consideraciones
Creo que el atractivo de los actores cambiará globalmente como resultado de esta tecnología. Las actuaciones de diferentes personas y las elecciones de los directores serán mejor reconocidas, porque una audiencia más amplia podrá verlas. En el (¿distante?) Futuro, la categoría de “mejor película extranjera” podría desaparecer y el Oscar podría convertirse simplemente en un premio universal.